{"id":37651,"date":"2025-02-25T12:49:32","date_gmt":"2025-02-25T10:49:32","guid":{"rendered":"https:\/\/umfst.ro\/?p=37651"},"modified":"2025-02-26T15:37:45","modified_gmt":"2025-02-26T13:37:45","slug":"intalnire-transnationala-la-florenta-proiectul-avtia-continua-demersurile-pentru-accesibilitate-si-incluziune","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/blog\/intalnire-transnationala-la-florenta-proiectul-avtia-continua-demersurile-pentru-accesibilitate-si-incluziune\/","title":{"rendered":"\u00cent\u00e2lnire transna\u021bional\u0103 la Floren\u021ba: Proiectul AVTiA continu\u0103 demersurile pentru accesibilitate \u0219i incluziune"},"content":{"rendered":"

A doua \u00eentrevedere transna\u021bional\u0103 a partenerilor implica\u021bi \u00een proiectul AVTIA, Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility, a avut loc \u00een perioada 17 \u2013 18 februarie 2025, \u00een Italia. Proiectul, un demers inovator dedicat traducerii audiovizuale pentru incluziune \u0219i accesibilitate din cadrul Programului Erasmus+, este ini\u021biat \u0219i coordonat de Universitatea de Medicin\u0103, Farmacie, \u0218tiin\u021be \u0219i Tehnologie \u201eGeorge Emil Palade\u201d din T\u00e2rgu Mure\u0219, director de proiect conf. dr. Cristina Nicolae, cadru didactic la Facultatea de \u0218tiin\u021be \u0219i Litere \u201ePetru Maior\u201d.<\/p>\n\n\n\n

\u00cent\u00e2lnirea de la Floren\u021ba a fost g\u0103zduit\u0103 de partenerul de proiect Pixel Firenze \u0219i a reunit reprezentan\u021bii partenerilor, profesioni\u0219ti cu experien\u021b\u0103 \u00een domeniul traducerii \u0219i traducerii audiovizuale, de la Universitatea de Vest din Timi\u0219oara, Rom\u00e2nia, Universitatea Lleida, Spania, Universitatea din Belgrad, Serbia \u0219i Universitatea din Parma, Italia. UMFST G.E. Palade T\u00e2rgu Mure\u0219 a fost reprezentat\u0103 de conf. dr. Cristina Nicolae \u0219i prof. dr. habil. Ani\u0219oara Pop.<\/p>\n\n\n\n

Participan\u021bii au analizat stadiul activit\u0103\u021bilor, concentr\u00e2ndu-se pe dezvoltarea pachetului de formare pentru cadre didactice, fiecare partener prezent\u00e2nd \u00een detaliu modulele elaborate.<\/p>\n\n\n\n

Obiectivul principal al proiectului AVTIA este de a cre\u0219te gradul de con\u0219tientizare, de a dezvolta con\u021binut educa\u021bional inovator \u0219i de a forma competen\u021be practice pentru cadrele didactice universitare \u0219i studen\u021bii care vor deveni resurse umane esen\u021biale \u00een domeniul traducerii audiovizuale pentru incluziune \u0219i accesibilitate, prin elaborarea unor resurse SDH \u0219i AD \u00een acest domeniu.<\/p>\n\n\n\n

Pentru mai multe informa\u021bii despre proiectul european AVTIA, v\u0103 invit\u0103m s\u0103 accesa\u021bi site-ul oficial: https:\/\/avtia.ro<\/a>.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

A doua \u00eentrevedere transna\u021bional\u0103 a partenerilor implica\u021bi \u00een proiectul AVTIA, Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility, a avut loc \u00een perioada 17 \u2013 18 februarie 2025, \u00een Italia. Proiectul, un demers inovator dedicat traducerii audiovizuale pentru incluziune \u0219i accesibilitate din cadrul Programului Erasmus+, este ini\u021biat \u0219i coordonat de Universitatea de Medicin\u0103, Farmacie, \u0218tiin\u021be \u0219i Tehnologie […]<\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":37652,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_relevanssi_hide_post":"","_relevanssi_hide_content":"","_relevanssi_pin_for_all":"","_relevanssi_pin_keywords":"","_relevanssi_unpin_keywords":"","_relevanssi_related_keywords":"","_relevanssi_related_include_ids":"","_relevanssi_related_exclude_ids":"","_relevanssi_related_no_append":"","_relevanssi_related_not_related":"","_relevanssi_related_posts":"20957,18152,24487,21638,20710,14974","_relevanssi_noindex_reason":"","footnotes":""},"categories":[38],"tags":[],"subiect":[208],"class_list":["post-37651","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-articol","subiect-info-umfst"],"meta_box":{"titre_du_programme":"","text_b6uo101re2g":"","corp_citat":"","autor_citat":"","imagine_autor_citat":false,"afiliere_autor_citat":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37651","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=37651"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37651\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":37653,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37651\/revisions\/37653"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/media\/37652"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=37651"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=37651"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=37651"},{"taxonomy":"subiect","embeddable":true,"href":"https:\/\/umfst.ro\/hu\/wp-json\/wp\/v2\/subiect?post=37651"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}